Дама, приятная во всех отношениях
"Спасибо, Дарси!", мини, джен, по роману "Гордость и предубеждение"
Автор - Элизабет Хутен, она же Anhgraine
Переводчик - ivanna


Очаровательное мини по ГиП, которое похоже на отрывок из романа Остин, по каким-то причинам не вошедший в окончательную редакцию. Или на кусочек черновика писательницы, где она решила было чуть побольше времени уделить Дарси и Бингли, но потом передумала включать его в книгу.

zerkala.fastbb.ru/?1-2-0-00000042-000-0-0-12052...

Кому понравится - просьба не полениться и оставить отзыв. Человек только начал переводить, а там таких милых сценок еще много. Если отзывы будут, переводчик увидит, что трудится не зря. Тогда есть шанс, что нас порадуют переводами других сцен.

Апд.
Поднимаю, поскольку там появилось продолжение. Вторая сценка, на этот раз о том, как пыающая праведным гневом леди Кэтрин явилась к мистеру Дарси с рассказом о негодной девчонке Беннет, которая отказалась пообещать, что никогда не выйдет за него замуж. Кто знает мою любовь к полковнику Фитцуильяму, тот поймет, почему мне особенно понравилась эта сценка:)) Полковник там просто прелесть:)

Апд. 2
Ivanna перевела еще один замечательный фик "Беседа", или мистер Гардинер занимается половым просвещением.
Если читателям понравится (в чем я лично не сомневаюсь:)), то будет и вторая часть про то, как уже миссис Гардинер беседовала об этом с Элизабет.

zerkala.fastbb.ru/?1-2-0-00000043-000-0-0-12053...

А кто читает по-английски, может оставить свой комментарий на жж автора этих милых зарисовок elizabeth-hoot.livejournal.com


@темы: Фанфики

Комментарии
15.12.2009 в 23:13

я была бы верной/ и ждала бы вас /если бы не игорь/ если бы не стас © jordana
Либо сцылко не работает, либо я что-то не то делаю...